Но гордиться-то они гордились, а сами все же избегали приближаться к машине на расстояние длины батога. Еще немало было среди них и таких, кто при очередном посвисте батога Шелоро не мог удержаться, чтобы не шарахнуться прочь, так, что никаких сомнений не оставалось в их более чем коротком знакомстве с этим старорежимным таборным кнутом. Между тем Шелоро ни на минуту нельзя было забывать и о своей сумке, которая теперь все более заметно разбухала у нее на боку от четвертных и полусотенных бумажек, выручаемых от продажи товара. Если позволить себе хоть на мгновение зазеваться, то для того, кто уже успел присмотреться к сумке, ничего не стоило бы лишь одним прикосновением бритвы срезать ее с тонкого ремня, перекинутого через плечо Шелоро. Тем паче, что всем было видно, как она то расстегивает, то опять застегивает на сумке желтый медный замочек. Когда Шелоро дотрагивалась до сумки, деньги, вырученные от продажи гусей и поросят, шевелились у нее под ладонью.
Но однажды она все-таки позволила своему батогу с устрашающим свистом раскрутиться над толпой во всю длину. Получая от покупателей деньги, не забывала она мимолетно скользящим взглядом следить за всем, что происходило вокруг машины. Сдвигаясь и раздвигаясь, толпа опоясывала ее. Все меньше в кузове оставалось деревянных клетей с поросятами, сапеток с гусями. Поросят, оглушающих ярмарку душераздирающим визгом, покупатели уносили с собой в мешках за спиной, а гусей, обреченно роняющих свой трубный клик, — прижав руками к груди или в кошелках. Но толпа вокруг машины все еще не редела. Молва о том, что с машины какого-то конезавода из табунных степей продаются упитанные розовые поросята и откормленные до отказа гуси всего по пятьдесят и по двадцать пять рублей за штуку, распространилась по ярмарке, и толпа продолжала штурмовать ветеринара и Шелоро с неутихающей яростью. К, тому же все получали при этом возможность бесплатно посмотреть еще и спектакль с цыганкой в кузове, раскручивающей над собой длинный кнут. С покрасневшими на морозе щеками и с большими серьгами, вспыхивающими под солнцем, она выглядела в кузове машины на своем НП совсем как на сцене. Вот-вот она вздрогнет, затрясет своими серьгами, поведет плечами, и в руках у нее окажется бубен. Но и без этого, в своем полушубке, с перекинутой через плечо военной сумкой и с длинным батогом, она заслуживала, чтобы на нее посмотреть. И, засмотревшись на Шелоро, даже многие из тех, у кого уже шевелился в мешках и сумках только что закупленный здесь к Новому году живой товар, не спешили отходить от машины.
Но Шелоро вскоре уже заметила со своего НП, что были среди них не только честные покупатели и бесхитростные зеваки. Она знала, что такое ярмарка, и ее трудно было обмануть. Например, тем же двум смуглым молодцам в черных кожаных пальто и в пыжиковых шапках, к которым она уже давно прицеливалась взглядом. Ни мешков, ни хозяйственных сумок или кошелок в руках у них не было, но и на безденежных зевак не были похожи они. Тем не менее они упорно не отходили от машины. И не только не отходили, а кружились вокруг нее, подняв высокие воротники своих одинаковых хромовых пальто с подбоем из лисьего меха. Расстегивая и защелкивая на своей сумке замочек, Шелоро обратила внимание и на то, что, кружась вокруг машины, они регулярно менялись местами. И если одна из пыжиковых шапок оказывалась в толпе впереди Шелоро, то другая сразу же появлялась у нее за спиной. И вскоре Шелоро пришлось убедиться, что все эти передвижения пыжиковых шапок совсем не случайны. В то время, как одна из них, вынырнув из толпы, явно выставлялась, чтобы обратить на себя внимание Шелоро, другая все больше приближалась к машине. Еще один или два таких совсем неуловимых для взгляда круга, и одна из этих пыжиковых шапок вплотную очутится у заднего колеса машины, а там всего лишь нужно будет наступить на скат и протянуть через борт кузова руку… Все, что могло за этим последовать, представилось Шелоро с такой отчетливостью, что смутная тревога, не покидавшая ее с той минуты, когда она впервые увидела пыжиковые шапки в толпе, превратилась у нее в уверенность, и, дотронувшись рукой до ремня своей сумки, она уже окончательно пришла к решению, как ей надо действовать. Для какого-нибудь иного решения у нее не оставалось времени, а ремень, перекинутый через ее плечо, был так тонок и беззащитен перед лезвием бритвы или финки.
Еще раз поправив на плече ремень, Шелоро другой рукой взметнула и раскружила у себя над головой цыганский батог с такой силой, что даже проходивший мимо щеголеватый сержант милиции шарахнулся в сторону от нее вместе с толпой и, с восхищением поцокав языком, остановился поодаль в ожидании, что будет дальше. Шелоро не заставила его ждать. В тот самый момент, когда одна пыжиковая шапка выставилась из толпы, явно отвлекая ее внимание на себя, а за своей спиной Шелоро услышала шорох и, скосив глаза, тут же увидела, как показалась над бортом машины другая такая же ушанка, ее батог, со свистом замкнув в воздухе круг, всего лишь скользящим прикосновением зацепил кончиком за шнурки одну шапку за другой и расшвырял их в разные стороны. Вот когда наконец пригодилось Шелоро это цыганское искусство, которому обучил ее Егор в молодости, когда он гарцевал вокруг нее верхом, доказывая свое несомненное превосходство перед соперниками.
С испуганными воплями молодцы в черных кожаных пальто бросились искать в ногах у толпы свои пыжиковые шапки.
В этот момент ни о чем не подозревающий ветеринар, засунув последнего поросенка в подставленный ему мешок, провозгласил: